هوبسن جوبسن

هوبسن جوبسن قاموس للتصاريف اللغوية التي تحدث حينما تتنقل كلمة ما من لغة إلى أخرى. كلمة گردلاند مثلاً، اسم قرية معروفة في البصرة أطلق عليها البريطانيون اسم گرين لاند، لأنّهم عاينوا جمالها وتشعب الأنهر الصغيرة في نواحيها وظلال النخيل وأشجار الموز ومنارات منازل الباشوات والأغوات
2016-10-13

مرتضى كزار

رسّام وسينمائي من العراق


شارك

هوبسن جوبسن قاموس للتصاريف اللغوية التي تحدث حينما تتنقل كلمة ما من لغة إلى أخرى. كلمة گردلاند مثلاً، اسم قرية معروفة في البصرة أطلق عليها البريطانيون اسم گرين لاند، لأنّهم عاينوا جمالها وتشعب الأنهر الصغيرة في نواحيها وظلال النخيل وأشجار الموز ومنارات منازل الباشوات والأغوات، وتوقفوا عندها يوم عبروا شط العرب في 1914. وغير ذلك الكثير الكثير من المفردات المحوّرة التي نعرف ونحفظ.
يعرف اليوم مصطلح هوبسن جوبسن كإشارة لكل ألفاظ اللغات الآسيوية، في الهند وفيتنام وسنغافورة وتايوان وشنغهاي.. التي تناقلت مفردات مشتركة أو كلمات إنجليزية أو فرنسية محرّفة. كمفردة "ساهيب" التي تعني حضرة الغريب الزائر في الاستعمال الهندي. أتذكر أن جورج أورويل استخدمها في قصة تروي حادث مقتلة فيل في الهند، وأرويل ولد في موتيهاري بالهند قبل أن ينتقل إلى إنكلترا، لكنّ المفردة قادمة من أصل عربي يعني "صاحب". والصّاحب مفردة ما زال يردّدها كلازمة الكثير من كبار السن ممن عملوا في بدايات القرن الماضي كعمّال في الموانئ العراقية.
هوبسن جوبسن، جاءت من هوبس جوبس، ثم من "يا حسين يا حسين"، حسب ما هو مذكور في مقدمة الكتاب وفي الكثير من الدراسات المختصة بالهوبس جوبسنية!
لقد شاهد الإنجليز محافل الهنود المعزين وهم يلطمون ويقولون بإيقاع موسيقي محبب وغريب بالنّسبة لهم: يا حسين يا حسين. فأنشأ الشاعر البريطاني قاموساً بتلك الألفاظ المحرّفة على شاكلة تلك المفردة واسماه هوبسن جوبسن، لمساعدة الدارسين والشرّاح.
في واحدة من ورش الترجمة، قدمت - لم أكن جاداً في نصحهم باستعماله!- لطلاب أميركان قاموساً عراقياً بريطانياً بالألفاظ الشعبية البغدادية التي دَوَّنها الإنجليز في العشرينيات لتثقيف الجنود ومساعدتهم على التخاطب مع السكّان المحليين. كان قاموساً صغيراً وظريفاً وغريباً حتى بالنسبة لي!
سياسياً، تنتمي هذه القواميس إلى ثقافة استعمارية ووجهة نظر متعالية.
التناقلات التي تحدث بين اللغات ترافقها تبدّلات وتشّكلات جديدة في المفاهيم والعادات لا في الألفاظ فحسب، "يا حسين" الهنود ليس نسخة فرعية من يا حسين الحجاز أو يا حسين الفرات أو يا حسين بلاد فارس! إنّها بالأحرى نسخة أصليّة من مجموعة قيم ومعارف محليّة تخص شعباً بتاريخه وتفاصيله اليوميّة وأفراحه وانفعالاته وأحزانه، الذين يبحثون عن توليفة موحدة، جامعة ومانعة، و.. يتسبّبُون عادة في تحويل هذه الموروثات إلى بلاوى ومشاكل ومنغصات للحياة.
قد تتجاور الهوبسنات والجوبسنات وتتشابه وتلتقي وتطل على بعضها، قد.
هوبسن جوبسن الله عزاؤكم.


وسوم: العدد 212

مقالات من العراق

بغداد وأشباحٌ أخرى

نبيل صالح 2024-12-01

عُدتُ إلى بغداد ولم أعد. تركتُ قُبلةً على قبر أُمي ورحلتُ. ما حدث ويحدث لبغداد بعد الغزو الذي قادته جيوش الولايات المتحدة الأمريكية، هو انتقامٌ من الأسلاف والتاريخ معاً.

فتاة كقصبة ال"بامبو"

فؤاد الحسن 2024-09-29

"فاطمة" لم تستطع نيل موتها، على الرغم من دنو الموت، وتنفسه الثقيل الملتصق بتراب الأرض. فقد اختُطِفت مِن قِبل عناصر تنظيم "داعش"، على الرغم من سنواتها التسع، التي لم تنضج...

للكاتب نفسه

فسحة العيش في كرتونة

مرتضى كزار 2016-12-07

.. أما الناس الذين لا يعرفون اسمه فيسمّونه "أبو كرتونة". يظهر وحده مرتدياً الكرتونة على ظهره مثلما قوقعة الحلزون. كنزة رمادية عليها رسمة رجل آلي بمجسّات طويلة. هذا ما يستره...

في كل يوم ومنذ 41 عاماً!

مرتضى كزار 2016-12-01

ينتصب في قلب العاصمة بغداد تمثال شهريار و "قصخونته" شهرزاد، نديمته وراوية حكاياته. إنه واحد من أجمل تماثيل النحّات الراحل محمد غني حكمت. في اليوم العالمي لمناهضة العنف ضد المرأة...

نزيف الكتب

مرتضى كزار 2016-11-16

صحيح أنّ الكتاب سلعة أيضاً، تباع وتشترى ويروج لها، تخزن وتقتنى وتعرض وتفسد وتتجدد، لكن الاتجار بالكتب لا يشبه الاتجار بأي شيء آخر. أسواق الكتب في المدن العراقية، كالمتنبي ببغداد...