روح الأرض

"يسيل الماء إلى أعلى، بل يقفز من الوديان إلى رؤوس الجبال، ليحرم كلّ من سكن السهول من الماء.. يا رجل". هكذا تحدث الشيخ زوبعة لأحد خبراء الاقتصاد الذي رأى لأول مرة الألم في عيون الأهالي. وصف الخبير التفاصيل الدقيقة لما رأى في جولة حول مدينة القمر.. ياريخ.. أريحا، أقدم مدن العالم وأكثرها انخفاضاً في الدنيا. الماء.. الخرير.. الحياة.. لا يوجد كنت أسمع السيل المتدفق من
2015-04-02

امتياز دياب

كاتبة من فلسطين


شارك
| en
بشار حروب- فلسطين

"يسيل الماء إلى أعلى، بل يقفز من الوديان إلى رؤوس الجبال، ليحرم كلّ من سكن السهول من الماء.. يا رجل". هكذا تحدث الشيخ زوبعة لأحد خبراء الاقتصاد الذي رأى لأول مرة الألم في عيون الأهالي. وصف الخبير التفاصيل الدقيقة لما رأى في جولة حول مدينة القمر.. ياريخ.. أريحا، أقدم مدن العالم وأكثرها انخفاضاً في الدنيا.
الماء.. الخرير.. الحياة.. لا يوجد
كنت أسمع السيل المتدفق من الجمل والكلمات، ونبض قلبي يزفّني إلى "ياريخ". من لا يعرف "ياريخ" مدينة القمر؟ البلد الذي مر منه أنطونيو حاملا جرار الملح لكليوباترا من بحرها الذي مات ليحيي كل من غطس جسده فيه. أريحا ملاذ الإسكندر الأكبر وهيرودوس، مدينة التاريخ التي تتآكل مع بيوتها وسكانها من أجل حفنة مستعمرين، يمتصون المياه ويرفعوها من الينابيع إلى مسابحهم المستلقية على رؤوس الجبال.
تباعد صوت الخبير، وكنت مستغرقة في حلمي بتناول موز أريحا المعطر وأنا مستلقية على بحرها الميت لكي أولد من جديد. لم أميز من حديثه سوى هذه الحبال من الكلمات تتسلل إلى أذنيّ:
زوبعة، العطش، إصلاح، الغضب، سخرية، ماء، شريد، غلب.
سلام، هنا، مماحكة، كرامة، عمى، إهانة، غرب، قانون، متوحش.
استعمار، اختلاف، زوبعة، كلام، سكران، مشكلة، مشروع، سيادة، نتيجة.
قنصل، محلي، خطاب، مساعدة، دور، منطقة، مانح.
أجندة، كوخ، خروف، مطر، أساس، شرط، جزء، مزرعة، نموذج، ذكور، أمراض، زنك، إسطبل، أساسات، عامل، ركب، حداد، تقسيم، فهم، ورشة، مبهم، صحية، ممكن، معرفة.
ورشة، تلقيح، فحص، خدمة، إيكولي، خسارة، بعد، مشوار، شمال، ضابط، هرب، ليل، قناص، شهر، رد، طبخة، جر، مقاومة، أمام، بقاء، طبيعة، مانح، تخلف، عنق، زواج، فقر، شعور.
سيطرة، معقول، محاط، ملايين، انسحاب، تجمعات، ارتباط، بؤر، سكنية، بدو، شبكة، أقطاب، صمود، تحويل، نجار، مشترك، مصنع، قرى، ألبان، كهرباء.
بيت، مزارع، لوح، قطرية، شركة، مضخة، بئر، شرط، ثمن، واط، خط، عداد، فرق، استهلاك، الباقي، تعاون، حل.
لم، ابتكار، نوع، مؤقت، مثالي، مرآة، شمس، لمبة، ساعة، توزيع، حق، جسد، تساؤل، عائلة، صديق، شفافية، منظمة، غير، نوم.
كتب، كريمة، حياة، تنسيق، إطار، أولية، جريمة، إلهي، حكاية.
لا لم أكن غائبة عن الوعي، ولم تصبني نوبة هذيان. هكذا تماماً سمعت، لم تكن لي حاجة لوصل الكلمات لأتوصل للمعنى ولأرسم صورة ولأعرف الحكاية التي لم تنتهِ بعد.
يواجه هذه الكلمات الشائكة الشيخ صخر الذي أنجب 27 ابناً، ولكل منهم أبناء مثل أبيه، تحولوا في الصحراء الخضراء إلى رجال من صخر، لا يعرفون سوى قانون البقاء.
قال الخبير:"سألت زوبعة وجاره صخر، ما هي أولوياتك"؟.أجابني:"الماء.. الماء.. الماء، الحياة.. {أَوَلَمْ يَرَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ كَانَتَا رَتْقًا فَفَتَقْنَاهُمَا وَجَعَلْنَا مِنَ الْمَاءِ كُلَّ شَيْءٍ حَيٍّ أَفَلَا يُؤْمِنُونَ{.
أتت وفود وذهبت وفود، تظاهر ناشطون وتركوا وراءهم شعارات تتطاير في الأرض العراء، حفظها السكان لهم، ظناً منهم أنهم سيعودون باحثين عن شعاراتهم الضائعة.
أثناء الكوارث الكبرى، تصر منظمة الصحة العالمية على توفير عشرين ليتراً من الماء لكل منكوب، وهي الكمية الدنيا للعيش على الحافة السفلى للكرامة. أبناء الأغوار يعيشون بأقل من هذه الكمية.
يراقبون الأنابيب التي حلبت مياه ينابيعهم تتسلق الجبال فوقهم، وتدلق ما في بطنها في جرار من لحم، أتخمها نهش لحوم سكان الأغوار، الذين ما زالوا يتحدثون في ليالي الشتاء عن أمجاد أجدادهم الملوك.
تحول زوبعة وعسكر وصخر وجيرانهم ومن أتى من صلبهم إلى صخر، يقول الشيخ زوبعة: "بيوتنا من طين هذه الأرض، نبنيها بهذه الحجارة (ماداً يديه الصخرية)، بسرقتهم للمياه، يسرقون ميراثنا في عجن الطين لكي يولد آدم آخر وآخر.

للكاتب نفسه

عصير اللوز هو مَرامهم

جزء من تأريخ لمدينة القدس عبر قصص يتذكرها أهلها، تروي كل حجر وكل زقاق، وتروي أساليب السلب والاستيلاء الممارسة من قبل اسرائيل.

الأميرة الهاربة من الشرق وإليه

..تصف حياتها في الغرب، والعقلية الغربية والعادات. تتحدث عن صعوبة العيش مع الآخر الذي كوّن فكرة راسخة عن المجتمعات الشرقية، تعبر عن دهشتها لاستغلال عمال المناجم وفقرهم في اوروبا، وبالمقابل...

هل تعرفون سلافة الحجاوي؟

إمرأة في الثالثة والثمانين، ولدت في نابلس ورحلت الى بغداد في النكبة وتعيش اليوم في رام الله. كانت  أول من ترجم أشعار "كفافيس" لقراء اللغة العربية، وترجمتْ "لوركا" كما "ت....